Parallella ボード購入はなかなか面倒ですね。ゲットするまでしばらく掛かりそうです。
以下の連絡をRSコンポーネンツから貰いました。
この度はご注文頂きありがとうございます。
お客様が注文された商品の中に、デュアルユース品がございましたのでご連絡させていただきました。
ご注文日:2014/11/10
受注番号:XXXXXXXX
RS品番:8194709
当該製品は軍事転用可能な民生品であり、英国在庫品であることから日本へ輸出するためには英国輸出管理法の
規制を受けます。そのためお客様より本製品の利用に関しての仕向け国(経由地含む)、最終顧客、最終用途、
転売、再輸出の有無等の情報収集をする必要があります。
添付のEND USER UNDERTAKING(EUU) Formに必要事項を英語で明記のうえ、ご提出ください。
必要事項を英語でご記載いただき、ご提出いただいた場合のみ審査が行われます。
これらの情報開示をすることにより英国輸出管理規則による輸出許可ライセンス種類や要否の確認を含め、
必要な手続きなどを行うための書式となります。
書類をご提出いただいても審査の結果、販売できない可能性がございます。
出荷の可否については後日、ご案内をさせていただきます。
なお、11月18日までにご回答がない場合は、キャンセルとさせていただきます。
何卒、ご了承お願いいたします。
ご不明な点はカスタマーサービスまでお問合せ下さい。
今後ともどうぞ宜しくお願い致します。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
XXXXXXX |アールエスコンポーネンツ株式会社
カスタマーサービス
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
お客様が注文された商品の中に、デュアルユース品がございましたのでご連絡させていただきました。
ご注文日:2014/11/10
受注番号:XXXXXXXX
RS品番:8194709
当該製品は軍事転用可能な民生品であり、英国在庫品であることから日本へ輸出するためには英国輸出管理法の
規制を受けます。そのためお客様より本製品の利用に関しての仕向け国(経由地含む)、最終顧客、最終用途、
転売、再輸出の有無等の情報収集をする必要があります。
添付のEND USER UNDERTAKING(EUU) Formに必要事項を英語で明記のうえ、ご提出ください。
必要事項を英語でご記載いただき、ご提出いただいた場合のみ審査が行われます。
これらの情報開示をすることにより英国輸出管理規則による輸出許可ライセンス種類や要否の確認を含め、
必要な手続きなどを行うための書式となります。
書類をご提出いただいても審査の結果、販売できない可能性がございます。
出荷の可否については後日、ご案内をさせていただきます。
なお、11月18日までにご回答がない場合は、キャンセルとさせていただきます。
何卒、ご了承お願いいたします。
ご不明な点はカスタマーサービスまでお問合せ下さい。
今後ともどうぞ宜しくお願い致します。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
XXXXXXX |アールエスコンポーネンツ株式会社
カスタマーサービス
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━